Characters remaining: 500/500
Translation

hé mở

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hé mở" peut être traduit en français par "entrouvrir" ou "entrebailler". C'est un terme utilisé pour décrire l'action d'ouvrir quelque chose légèrement, sans l'ouvrir complètement. Cela peut s'appliquer à une porte, une fenêtre, ou même à une situation qui n'est pas complètement révélée.

Utilisation de "hé mở"

Exemple simple : - Khi tôi đến, cửa đã hé mở.
(Quand je suis arrivé, la porte était entrebaillée.)

Usage avancé

Dans un contexte plus figuratif, "hé mở" peut également désigner une ouverture dans une conversation ou un sujet. Par exemple, lorsque quelqu'un parle d'un sujet sans le dévoiler totalement, on peut dire qu'il "hé mở" un sujet.

Variantes du mot

Le mot "hé mở" peut être utilisé dans différentes constructions, mais il reste généralement associé à l'idée d'ouverture partielle. Par exemple, on peut l'utiliser avec des prépositions ou dans des phrases passives.

Différentes significations
  1. Contexte physique : Ouvrir légèrement quelque chose.
  2. Contexte abstrait : Évoquer un sujet sans en donner tous les détails.
Synonymes
  • Mở (ouvrir) : Bien que cela signifie "ouvrir", il ne porte pas l'idée d'une ouverture partielle.
  • : Peut être utilisé seul pour signifier "entrevoir" ou "laisser entrevoir".
Résumé

"Hé mở" est un terme qui signifie ouvrir légèrement quelque chose. Il peut être utilisé tant dans des contextes physiques que figuratifs, et il a des synonymes qui peuvent varier selon le degré d'ouverture que l'on souhaite exprimer.

  1. entrouvrir; entrebailler

Words Containing "hé mở"

Comments and discussion on the word "hé mở"